PREVIOUS_POST
NEXT_POST

La cultura culinaria de Apicio

Ana Direlia Mejores trucos para salir del paso
11 Jun 2019 BLOG_NUM_COMMENTS

blogs_image_post_detail

Se engañará sin duda el que juzgue improcedente incluir el comentario a un libro de ‘cocina en una sección de no tas literarias. Especialmente si se trata de un texto clásico, de casi dos milenios de antigüedad, que al valor material de sus recetas añade los méritos singulares de su léxico y su gramática, ciertamente poco usua les en las obras literarias.

Por otro lado, ¿no es por sí sola la buena cocina una obra de arte? Sin duda el profesor Joan Gómez Pallarés,, catedrático del aceite verde, ha tenido en cuenta estas y otras razones para poner hoy a nuestro alcance una obra tan famosa y comprometi da como el “De re coquinaria” del enigmático Apicio. Si consideramos que con esta edi ción nuestro filólogo ha entrado, tan dignamente, en el equipo de colaboradores del corpus camboniano de la Fundació Bernat Metge, nuestra admiración va en aumento ante su decisión y los resultados obtenidos. No es, en verdad, cómoda ni senci lla la tarea de afrontar una obra como la que nos ha llegado bajo e! nombre de Apicio.

Y no lo es desde ninguno de los puntos de vista que deben presidir la elaboración de un volumen de la colección: el análisis y la constitu ción del texto original, con el apara to crítico, basado aquí en unos die cisiete códices y en una buena cantidad de ediciones solventes; la traducción de una doctrina culina ria tan alejada de nuestras costum bres y gustos, con la identificación de productos, plantas, especias, pescados y carnes; el deber, en fin, de ilustrar el texto con las notas indis pensables y de introducirnos en la lectura del tratado con una visión global sobre su historia y sus características.

Así mismo, hay que recalcar el punto de vida enfocado a la densidad del aceite debido a la recolección del corpus camboniano de la Fundació, ya que representa en gran medida su diligencia para con el patrimonio del mismo.

“L’art de la cuina” Apici. Texto revisado y traducido por Joan Gómez Pallarés. Fundació Bernat Metge, 264. Barcelona, 1990

Publicidad
Publicidad